Archives de l’auteur : AP

BURNHAM

Jack BURNHAM

(born 1931; lives in Evanston, Ill.) author of Beyond Modern Sculpture and an artist working with light systems, has instructed the museum to hang 30 three-foot strips of green tape lights in a dark room. A Mercury vapor lamp covered with a violet gelatin will be at one end of the room. Timed to go on and off in 30-seconds cycles, the incandescent light will wash out the weaker tape light illumination. Jack burnham has given it the title « Ultraviolence. »

(né en 1931, vit à Evanston, Ill.) auteur de Beyond Modern Sculpture et artiste travaillant avec des systèmes lumineux, il a demandé au musée de pendre 30 bandes de 90cm de scotch vert dans une salle sombre. Une ampoule à mercure, recouverte de gélatine violette sera placée à un des bouts de la pièce. Réglé sur un cycle de 30 secondes, l’ampoule s’éteint et s’allume automatiquement. La lumière incandescente effacera la faible lumière produite par les bandes lumineuses. Jack Burnham a donné à cette œuvre le titre : « ultraviolence ».

audio extrait du vinyle de 1969

BRECHT

George BRECHT

(born in 1925; lives in London) is the founder of Brecht & MacDiarmid. Research Associates. He has been exploring the possibilities of floating land masses across the surface of the earth to the new locations. Initially he proposed that England be floated to a lacation near the Canary Islands or as an alternate, and somewhat easier, undertaking that the Isle of Wight be cut from its moorings and floated south. Fearing that Chicagoans might feel remote from the problem of translocating England, he then proposed the possible wedding of Havana, Cuba and Miami, Florida. Suggestions as to the technical and ecological aspects of his proposal may be phoned in by museum visitors to Brecht’s Chicago answering service, MI 2-6322. Viewer responses will be displayed as they come in and may in turn trigger additional suggestions, allowing the work to grow as a dialogue between the artist and his commentators.

(né en 1925; vit à Londres) est le fondateur de Brecht & MacDiarmid. Chercheur Associé. Il a exploré les possibilités de masses d’îles flottantes dérivant à la surface de la terre vers de nouvelles localisations. Initialement il a proposé que l’Angleterre soité déplacées à un endroit près des Îles Canaries ou comme alternative, et d’une façon plus aisée, entreprenne que l’île de Wight soit détachée de son amarrage et flotte vers le sud. Craignant que les Chicagoans puissent se sentir éloignés des problèmes de translocalisation de l’Angleterre, il a ensuite proposé la possibilité d’un mariage entre Havana, Cuba et Miami, Floride. Les suggestions concernant l’aspect technique et écologique de sa proposition peuvent être communiquées par téléphone par les visiteurs du musée au service de messagerie de Brecht à Chicago, MI 2-6322. Les réponses des visiteurs seront disposées telle quelle et peuvent en retour déclencher de nouvelles suggestions, permettant au travail de développer un dialogue entre l’artiste et ses commentateurs.

audio extrait du vinyle de 1969

BALDESSARI

John BALDESSARI

(born in 1931; lives in National City, Cali) has enlisted three people to create one of his paintings. First, he instructed someone to select 12 objects of interest and indicate them to a photographer who recorded the objects including the pointer finger. Then Baldessari rolled dice to determinate which of the 12 photographic images was to be reproduced, leaving the mechanics of this operation to a Sunday painter. The artist claims the resulting paintings as his own. Says Baldessari, « I’m somewhat of the idea that painting is dead, but I think there are still some interesting areas in which it can be pushed. »

(né en 1931; vit à National City, Californie) a fait appel à trois personnes pour créer une de ses peintures. En premier lieu, il a demandé à quelqu’un de sélectionner 12 objets présentant un intérêt particulier, et de les indiquer à un photographe qui a photographié les objets, avec le doigt pointant l’objet. Ensuite, Baldessari a lancé des dés pour déterminer laquelle des 12 photographies sera reproduite, laissant le reste de l’opération à un peintre du dimanche. L’artiste revendique la peinture réalisée comme sienne. Baldessari dit, « j’ai en quelque sorte l’idée que la peinture est morte, mais je pense qu’il y a toujours certains domaines intéressants dans lesquels elle peut être poussée. »

audio extrait du vinyle de 1969

OPPENHEIM

Dennis OPPENHEIM

(born in 1938; lives in New York) last year proposed that as his contribution to the Whitney Annual the galleries be filled with huge quantitates of the raw materials used in the construction of the building. As a spatial compromise he presented his Whitney decomposition piece as an orderly spiral configuration. For this exhibition he has asked that piles of five materials prominent in the construction of the building -insulation, sawdust, gypsum, cement and metal filings- be distributed on the museum floor in piles equal to his body weight (158lbs). Each week the museum calls Oppenheim who reports his exact weight at the time. The piles are adjusted accordingly.

(né en 1938; vit à New York) a proposé l’année dernière comme contribution au Whitney Annual, que les galeries soit remplies d’énormes quantités de matériaux bruts utilisés dans la construction du bâtiment. Comme compromis spatial, il a présenté son travail de décomposition du Whitney selon une configuration de spirale ordonnée. Pour cette exposition il a demandé que des piles de cinq matériaux dominants dans la construction du bâtiment – isolant, sciure de bois, gypse, ciment et métal – soit réparties sur le sol du musée, en piles égales au poids de son corps (71,7 kg). Toutes les semaines, le musée appelle Oppenheim qui transmet son poids exact à ce moment-là. Les piles sont alors réajustées.

audio extrait du vinyle de 1969

AN.DennisOppenheim2
Dennis Oppenheim, ESBA TALM (Angers) 2012 © les artistes

NY.DennisOppenheim:©NicholasKnight
Dennis Oppenheim, Emily Harvey Foundation (New York) 2012 © les artistes

SF.Oppenheim 4
Dennis Oppenheim, SFAI (San Francisco) 2012 © les artistes

LEVINE

Les LEVINE

(born 1936; lives in New York) has conceived of a work which he entitles « Auction. » Five museum staff members with instamatic cameras were instructed to take 20 pictures of anything which interested them in the museum for the period of a week preceding the exhibition. The resulting photographs were mounted and auctioned off the night of the opening, October 31, at 6 o’clock. The same staff members then shot 20 more photographs each of the auction, and those photographs are on view for the duration of the exhibition. Levine, who is interested in the software aspects of art and in « making energy flow », explains, « what you get in the long run is a whole group of events for the sole purpose of making something happen: The group of events not the photographs, constitutes the piece. »

(né en 1936, vit à New York) a imaginé une pièce qu’il a intitulée « Auction » (enchère). Il a été demandé à cinq employés du musée de prendre 20 photographies avec un instamatic, de quoi que ce soit qui les intéresse dans le musée,. Les photographies, prises durant la semaine qui a précédé l’exposition, ont été installées et mises aux enchères le soir du vernissage, le 31 octobre, à 18 heure. Ces mêmes employés ont ensuite chacun pris 20 autres photographies de la vente aux enchères, et ces photographies étaient visibles pendant toute la durée de l’exposition. Levine, qui s’intéresse à l’aspect « software » de l’art et à « faire circuler l’énergie », explique : « ce que vous obtenez sur le long terme est un ensemble d’événements dont l’unique but est de faire en sorte que quelque chose arrive : l’ensemble des événements et non les photographies, forme la pièce. »

audio extrait du vinyle de 1969

BAXTER

Iain BAXTER&

(born in 1936; lives in Vancouver. B.C) is president of the N.E. Thing Co. The ACT (Aesthetically Claimed Thing) department of that company is involved in keeping a thorough and detailed global record of all abject, persons and events that have been awarded a seal of approval by the N.E. Thing Co. Iain Baxter will send the museum photographs of his travels by Xerox telecopier. At regular intervals he will provide the museum guards with an N.E. Thing Co. word to pronounce to visitors upon request.

(né en 1936, vit à Vancouver, BC) est président de N.E. Thing Co. L’ACT (Aesthetically Claimed Thing), un département de ce collectif est impliqué dans la constitution approfondie et détaillée de l’enregistrement de tous les objets, personnes et événements ayant reçus un sceau d’approbation par la N.E. Thing Co. Iain Baxter enverra au musée des photographies de ses voyages, par télécopieur. Il fournira, à intervalles réguliers, aux gardiens du musée un mot de la N.E. Thing Co à prononcer aux visiteurs qui en font la demande.

audio extrait du vinyle de 1969

BOCHNER

Mel BOCHNER

(born in 1940; lives in New York) has been preoccupied with number and artificial mental systems. More recently he has been engaged in the notation of measurement and the investigation of language. His « Transduction » explores the changes in an idea structure as it is communicated through multilingual channels. He has phoned in a paragraph of art criticism with the instruction that the text be read to a contact in Italy who is to translate it and read it to a contact in Germany who, in turn, is to translate and read it to a contact in Sweden who is to translate and read it to a contact in England. The cycle is closed when the Englishman has called the museum to read his final translation. Copies of the initial and ultimate plus all the intermediate versions are on display.

(né en 1940; vit à New York) a été préoccupé par les nombres et les systèmes artificiels mentaux. Plus récemment il s’est engagé dans la notation de mesure et l’investigation du langage. Transduction explore les modifications de la structure d’une idée lorsqu’elle est communiquée par des chaînes multilinguistiques. Il a dicté par téléphone un paragraphe d’un texte de critique d’art avec pour instruction que le texte soit lu à un contact en Italie, qui le traduit et le lit à un contact en Allemagne qui, à son tour, le traduit et le lit à un contact en Suède, qui le traduit et le lit à un contact en Angleterre. Le cycle se termine lorsque l’Anglais appelle le musée pour lire sa traduction finale. Des copies de la version initiale et finale, ainsi que toutes les versions intermédiaires seront affichées.

audio extrait du vinyle de 1969

NY.MelBochner
Mel Bochner, Emily Harvey Foundation (New York) 2012 © Les artistes

LeWITT

Sol LeWITT

(born in 1928; lives in New York) has recently made pencil and crayon drawings of a geometric nature directly on gallery walls. For this exhibition he has provided instructions that a 50 x 60″ drawing be executed on a wall of the museum by a local draughtsman. Starting with a grid of one-inch squares, the draughtsman has then filled these squares, at his discretion, with diagonal, horizontal and vertical pencil lines.

(né en 1928; vit à New York) a récemment réalisé des dessins au crayon et à la craie de nature géométrique, directement sur les murs des galeries. Pour cette exposition il a demandé qu’un dessin de 152 x 152 cm soit exécuté sur un des murs du musée par un dessinateur local. En commençant avec une grille composée de carrés de 2,5 cm, le dessinateur a ensuite rempli ces carrés, selon ses envies, au crayon, de lignes diagonales, horizontales et verticales.
 

audio extrait du vinyle de 1969

NY.SolLewitt(detail6)

Sol LeWitt (detail), Emiliy Harvey Foundation (New York) 2012 © les artistes